King Arthur and Queen Guinevere's tomb Tumba del rey Arturo y la reina Ginebra Cadeleito do rei Artur e a raíña Xenebra |
Glastonbury Abbey, King Arthur's tomb in the Avalon Island
The tomb of King Arthur is in Glastonbury Abbey, near Bristol and Wells. It was discovered in the Middle Ages and there rested two skeletons, that of a man and a woman, Queen Guinevere. There are bus services from Bristol (the trip takes an hour and a quarter, £ 7 return). The entry ticket to abbey costs £ 10.
by E.V.Pita (2014)
La abadía de Glastonbury, la tumba del rey Arturo en la isla de Avalon
La tumba del Rey Arturo está en la abadía de Glastonbury, cerca de Bristol y Wells. Fue descubierta en la Edad Media y reposaban dos esqueletos, el de un hombre y una mujer, la reina Ginebra. Hay servicios de buses desde Bristol (el viaje dura hora y cuarto, 7 libras la ida y vuelta). La entrada a la abadía cuesta 10 libras.
por E.V.Pita (2014)
A abadía de Glastonbury, o cadaleito do rei Artur na illa de Avalon
O cadsaleito do rei Artur está na abadía de Glastonbury, preto de Bristol e Wells. O túmulo foi hachado na Idade Media e alí atorparon dous esqueletes, dun home e maila súa dona, a raíña Xenebra. Para ir aló hai buses dende Bristol (a viaxe leva hora e cuarto, e custa 7 libras a viaxe de ida e volta). O pase á abadía custa 10 libras.
por E.V.Pita (2014)
GLASTONBURY TOR
-Tower of the island of Avalon, Glastonbury Tor
- Torre de la isla de Avalon, la Glastonbury Tor
- Torre da illa de Avalon, a Glastonbury Tor
-Tower of the island of Avalon, Glastonbury Tor
- Torre de la isla de Avalon, la Glastonbury Tor
- Torre da illa de Avalon, a Glastonbury Tor
GLASTONBURY VILLAGE
VILLA DE GLASTONBURY
Glastonbury Village, center town Centro de Glastonbury |
GLASTONBURY ABBEY MUSEUM
MUSEO DE LA ABADÍA DE GLASTONBURY
MUSEU DA ABADÍA DE GLASTONBURY
MUSEU DA ABADÍA DE GLASTONBURY
Glastonbury Abbey Museum Museo de Abadía de Glastonbury |
A model of th Glastonbury Abbey Una maqueta de la abadía de Glastonbury |
Joseph of Arimathea leyend Leyenda de José de Arimatea A lenda de Xosé o de Arimatea |
Pilgrims to Glastonbury Peregrinos a Glastonbury |
Middle Age carved stone Figura en piedra de la Edad Media Cara labrada nunha pedra na Idade Media |
Doors of the Glastonbury Abbey Puertas de la abadía de Glastonbury Portas da abadía de Glastonbury |
LADY CHAPEL
CAPILLA DE LA SEÑORA
CAPILLA DE LA SEÑORA
St. Mary's Church, Lady Chapel Iglesia de Santa María Igrexa de Santa María |
Walls of the Glastonbury Abbey Muros de la Abadía Muros da abadía |
ABBEY
ABADÍA
Glastonbury Abbey and the tomb of King Arthrur Abadía de Glastonbury y la tumba del rey Arturo Abadía de Glastonbury e o cadaleito do rei Artur |
Glastonbury Abbey and the tomb of King Arthrur Abadía de Glastonbury y la tumba del rey Arturo Abadía de Glastonbury e o cadaleito do rei Artur |
Glastonbury Abbey Abadía de Glastonbury |
Glastonbury Abbey Abadía de Glastonbury |
ABBOT'S KITCHEN, CHORO AND REFLECTORY
COCINA DEL ABAD, CORO Y REFRECTORIO
COCINA DEL ABAD, CORO Y REFRECTORIO
COCIÑA DO ABADE, CORO E REFRECTORIO
COCIÑA DO ABADE, CORO E REFRECTORIO
Dining refectory of the monks and choros Refrectorio y comedor de los monjes Comedor dos monxes |
Abbot's Kitchen and the private rooms Cocina del abad y habitaciones Cocina do abade e as súas dependencias |
Kitchen of the Glastonbury Abbey Cocina de la abadía de Glastonbury Cociña da abadía |
LADY CHAPEL
CAPILLA DE LA SEÑORA
CAPILLA DE LA SEÑORA
St. Mary's church Iglesia de Santa María Igrexa de Santa María |
St. Mary's church Iglesia de Santa María Igrexa de Santa María |
St. Mary's church Iglesia de Santa María Igrexa de Santa María |
JOSEPH'S CHAPEL AND THE APPLE TREE
LA CAPILLA DE JOSÉ Y EL MANZANO
LA CAPILLA DE JOSÉ Y EL MANZANO
A CAPELA DE XOSÉ E MAILA MACIÑEIRA
A CAPELA DE XOSÉ E MAILA MACIÑEIRA
Joseph's Chapel and the apple tree La capilla de José y el manzano A capela de Xosé e mailo manzano |
St Joseph's chapel (interior) |
Un poblado que estuvo activo hasta Guillermo el Conquistador |
Old Sarum, a Normand and Saxon fort (Salisbury, UK)
By E.V.Pita (2013)
The mighty Iron Age hill fort was where the first cathedral once stood and the Romans, Normans and Saxons have all left their mark. An English heritage with 5,000 years of history. The bus will stop at Old Stonegenhe ago Sarumm on the return trip. Entry is free.
Old Sarum, un fuerte normando y sajón en Salisbury (Reino Unido)
Por E.V.Pita (2013)
Este fuerte de la Edad de Hierro tiene 5.000 años de historia. Situado en una colina que domina la planicie de Salisbury, fue ocupado por poblaciones de la Edad de Hierro, romanos, normandos y sajones. Tiene una de las primeras catedrales de Inglaterra. Fue una base de Guillermo el Conquistador. El bus que va a Stonegenhe hace parada en Old Sarumm en el viaje de regreso. La entrada es gratuita.
Ver el "post" original y actualizado en el siguiente link:
http://middleageheritage.blogspot.com/2014/10/england-old-sarum-norman-and-saxon-fort.html
http://middleageheritage.blogspot.com/2014/10/england-old-sarum-norman-and-saxon-fort.html
A vella Sarum, un fortín normando e saxón na chaira de Salisbury (Reino Unido)
Por E.V.Pita (2013)
Este castro da Idade de Ferro ten 5.000 anos de historia. Ocupa un outeiro artificial que domina a chaira de Salisbury, foi ocupado por poboadores da Idade de Ferro, romanos, normandos e saxóns. Ten unha das primeiras catedrais de Inglaterra. Foi base de Guillermo O Conquistador.
O bus que vai a Stonegenhe fai parada en Old Sarumm na viaxe de volta. A entrada é de balde.
- The fort was located on an artificial hill surrounded by a moat
-El fuerte estaba situado sobre una colina artificial circular rodeada de un foso
- O castro estaba enriba dun outeiro artificial e arrodeado dun foxo
- A deep moat
- Un foso profundo
-Un foxo moi fondo
- Salisbury plain and cathedral
- La planicie de Salisbury y su catedral
- A chaira de Salisbury e a súa catedral
- The ring moat and a lot of sheeps
- El foso circular y muchas ovejas
- O foxo e moitas ovellas
- The moat
- El foso
- O foxo
- On the top and the fort hill
- En el alto de la colina y el fuerte (al fondo, donde los árboles)
- No alto do outeiro e mailo forte (ao fondo, onda as árbores)
- Ruins of Middle Age village
- Ruinas de la Edad Media
- Ruinas da Idade Media
- Ruins of Middle Age village
- Ruinas de la Edad Media
- Ruinas da Idade Media
- First Cathedral of Salisbury and hill fort
- Primera catedral de Salisbury y, al fondo, el castro
- Primera catedral de Salisbury e, ao fondo, o castro
- Middle Age ruins
- Ruinas de la Edad Media
- Ruinas da Idade Media
- Hill fort
- Castro
- Hill fort
- Castro
Old Sarum, main entrance / Entrada principal a Old Sarum |
- To enter the village you have to go down the ramp of the pit
-Para acceder al fortín, hay que cruzar la rampa del foso
- Para entrar no castro, tes que pasar pola rampla do pozo
..........................
Old Sarum, Iron Age hill fort and Roman and Saxon village (Salisbury, UK)
Pictures by E.V.Pita (2013)
Further information: http://www.english-heritage.org.uk/daysout/properties/old-sarum/
Old Sarum, un fuerte de la Edad de Hierro y romano en Salisbury (Reino Unido)
Fotos de E.V.Pita (2013)
Más información: http://www.english-heritage.org.uk/daysout/properties/old-sarum/
Old Sarum, un castro da Idade de Ferro e fortín romano en Salisbury (Reino Unido)
Fotos de E.V.Pita (2013)
......................
Este"post" original y actualizado está en el siguiente enlace:
No hay comentarios:
Publicar un comentario